[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
Ресурсы НЛП • Просмотр темы - Перевод книг просто ужасен.
Страница 1 из 1

Перевод книг просто ужасен.

СообщениеДобавлено: 09 фев 2005, 01:00
vladko
Друзья, ну разве можно размещать переводную литературу с таким ужасным переводом. Ведь это ж невозможно читать. Взять ,к примеру, Ричарад Бендлер " Создание убеждений" - в переводе нет и доли того, что в оригинале. Создается впечатление, что перевод делал человек совершенно не знающий английского языка. Сплошной бред сивой кобылы в лунную ночь.

Перевод книг просто ужасен.

СообщениеДобавлено: 06 сен 2005, 13:24
Anonymous

Перевод книг просто ужасен.

СообщениеДобавлено: 12 ноя 2005, 01:20
yalta
Ежедневно публикуются бесплатные списки прокси и SOCKS: http://www.proxylists.ru

Re: Перевод книг просто ужасен.

СообщениеДобавлено: 12 ноя 2005, 02:38
Иван Иванович
[quote=""vladko""] переводе нет и доли того, что в оригинале. [/quote]
Самый яркий пример "творчества" переводчиков. У меня доля вышла побольше: на одно предложение в оригинальном тексте - три-четыре добавлено наших. Но добавлено не абы что, а типа "Вы круты, Вы продадите всё по несколько раз, главное - в себя верить и т. д..."
Кстати, коллега, Вы каким русским изданием пользуетесь? А то я даже не знаю, какое у меня, одно можно сказать - из Интернета.
Соглашаясь с Вами, добавлю, что ещё не встретил ни одного неиспохабленного перевода. С другой стороны - найдя оригинал, можно сравнить, убедившись в пользе множественных описаний...
Но есть впечатление, что дело и дух м-ра Гриндера и м-ра Бэндлера, настаивавших на точном использовании языка, просто гробится на корню.
Если будете что-нибудь писать в ответ - не стесняйтесь, пишите прямо на spellmanager@mail.ru/